Cómo elegir un proveedor de traducción

Este plugin permite traducir los contenidos e tu web a través de herramientas externas, gracias a las APIs de traducción de proveedores como Amazon, DeepL, Google, IBM, Microsoft, Softcatalà o Yandex.

Actualmente solo se puede elegir una única API a la hora de traducir (esto cambiará en futuras versiones), por lo que el soporte de traducción estará limitado por las posibilidades que ofrece ese proveedor y su API.

¿Cómo elegir?

Básicamente hay 3 elementos a tener en cuenta a la hora de elegir un proveedor:

  1. Los idiomas de traducción. Cada proveedor tiene una serie de idiomas desde los que puede traducir, una serie de pares de idiomas. Por lo que debes verificar que los idiomas de su sitio sean compatibles.
  2. La cantidad de texto que se va a traducir. Cada proveedor ofrece una serie de límites en sus versiones gratuitas. Por ejemplo, Microsoft permite 2 millones de caracteres al mes. Ten en cuenta que el Quijote tiene aproximadamente 2 millones de caracteres o la Biblia 3 millones.
  3. El precio. Aunque casi todos los proveedores permiten un número limitado de caracteres gratuitos por mes, debes tener en cuenta que puede haber costes adicionales si excedes los límites durante un período de tiempo.

Nuestras sugerencias

De todos los proveedores, recomendamos usar Microsoft de forma predeterminada. Actualmente, es el proveedor que ofrece las mejores condiciones económicas. Aun así, a nivel de calidad, muchas personas deciden usar DeepL, que es más pequeño en términos de número de idiomas, especialmente para fines de SEO.

Si tiene idiomas muy particulares, te sugerimos que vayas a los sistemas lo más locales posible. Por ejemplo Yandex para ruso o Softcatalà para catalán.